Я редко занимаюсь пиаром программ и плагинов к ним, но в данном случае речь идёт о действительно полезной вещи и небольшая реклама будет очень даже к месту. Рекламировать я буду add-on для браузера Mozilla Firefox под названием Ez Translator, написанный моим другом
anton_podolsky .
Как человек, увлекающийся языками, со словарями я работаю довольно часто. Мои основные словари – яндексовские. Обычно нужные мне слова я искал в нём через copy-paste из текста в сам словарь. Если надо посмотреть одно-два слова, нормально, а если нужно посмотреть штук 10, начинает немного раздражать. Чтобы сделать поиск слов в сетевых словарях удобнее создан этот add-on. Он написан по принципу минимализма, поэтому не содержитсвистелок и перделок архитектурных излишеств.
После его установки в контекстном меню браузера появится новый пункт. Если мы выделим слово и вызовим контекстное меню, мы увидим в нём пункт “Translate выделенное слово with название словаря”.
Если мы выберем этот пункт, в новой вкладке откроется перевод этого слова в выбранном нами словаре. Например, в показанном на картинке примере, в новой вкладке откроется словарная статья на слово thesaurus в словаре Вебстера.
Теперь разберёмся с настройками и добавлением новых словарей. Попасть в окно настроек можно через меню Tools браузера пункт Ez Translator Options. Окно настроек выглядит так:

Здесь мы можем выбрать один из имеющихся словарей, удалить его или добавить новый. Для добавления нового словаря нам нужно знать как в нём устроена ссылка на словарные статьи. Обычно это можно узнать в строке адреса браузера. Например, если мы попытаемся найти в английском словаре Яндекса слово discussion, в строке адреса мы увидим такую ссылку:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=discussi on&st_translate=on
Мы видим, что искомое слово находится в самой ссылке. То есть в случае с английским словарём Яндекса ссылка на нужное нам слово строится по принципу:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=искомое слово&st_translate=on
Чтобы добавить его в список словарей жмём на кнопку Add. В открывшемся окне даём название словарю, например, Yandex English, а в качестве ссылки подставляем указанную выше, только искомое слово заменяем звёздочкой, т.е. ссылка будет выглядеть так:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=*&st_tra nslate=on
Жмём на ОК и словарь добавлен. Теперь если мы выделим слово и вызовем контекстное меню, у нас появится пункт “Translate выделенное слово with Yandex English”.
По аналогии с яндексовскими можно добавить любой другой словарь. Главное знать по какой ссылке у него вызывается словарная статья.
Название словаря и ссылка не может содержать символ # так как он является служебным.
Список словарей и ссылки для каждого из них можно найти здесь: http://eztrns.appspot.com/static/index.h tml
Удаляется словарь нажатием на Delete.
Пункт “Translate…” может находиться в контекстном меню вверху и внизу. За это отвечает опция Position в том же окне настроек.
Если отметить опцию Open result tab in background, вкладка с переводом откроется, но не станет активной, т.е. мы не перейдём на неё автоматически. Это позволяет "выписывать" новые слова во время чтения текста. Все незнакомые слова можно открыть в отдельных вкладках, а дочитав текст до конца, начать разбираться с каждым слововом в отдельности.
Скачать add-on можно здесь.
Поскольку с точки зрения Мозиллы он является экспериментальным, перед установкой нужно будет отметить соответствующий пункт.
Если этот add-on вам понравился или вы знаете кого-то, кому он может быть полезен, пожалуйста не поленитесь и расскажите о нём. А если оставите отзыв на сайте Firefox’а, будет совсем хорошо.
С вопросами можно обращаться ко мне или к
anton_podolsky
Как человек, увлекающийся языками, со словарями я работаю довольно часто. Мои основные словари – яндексовские. Обычно нужные мне слова я искал в нём через copy-paste из текста в сам словарь. Если надо посмотреть одно-два слова, нормально, а если нужно посмотреть штук 10, начинает немного раздражать. Чтобы сделать поиск слов в сетевых словарях удобнее создан этот add-on. Он написан по принципу минимализма, поэтому не содержит
После его установки в контекстном меню браузера появится новый пункт. Если мы выделим слово и вызовим контекстное меню, мы увидим в нём пункт “Translate выделенное слово with название словаря”.
Если мы выберем этот пункт, в новой вкладке откроется перевод этого слова в выбранном нами словаре. Например, в показанном на картинке примере, в новой вкладке откроется словарная статья на слово thesaurus в словаре Вебстера.
Теперь разберёмся с настройками и добавлением новых словарей. Попасть в окно настроек можно через меню Tools браузера пункт Ez Translator Options. Окно настроек выглядит так:
Здесь мы можем выбрать один из имеющихся словарей, удалить его или добавить новый. Для добавления нового словаря нам нужно знать как в нём устроена ссылка на словарные статьи. Обычно это можно узнать в строке адреса браузера. Например, если мы попытаемся найти в английском словаре Яндекса слово discussion, в строке адреса мы увидим такую ссылку:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=discussi
Мы видим, что искомое слово находится в самой ссылке. То есть в случае с английским словарём Яндекса ссылка на нужное нам слово строится по принципу:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=искомое слово&st_translate=on
Чтобы добавить его в список словарей жмём на кнопку Add. В открывшемся окне даём название словарю, например, Yandex English, а в качестве ссылки подставляем указанную выше, только искомое слово заменяем звёздочкой, т.е. ссылка будет выглядеть так:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=*&st_tra
Жмём на ОК и словарь добавлен. Теперь если мы выделим слово и вызовем контекстное меню, у нас появится пункт “Translate выделенное слово with Yandex English”.
По аналогии с яндексовскими можно добавить любой другой словарь. Главное знать по какой ссылке у него вызывается словарная статья.
Название словаря и ссылка не может содержать символ # так как он является служебным.
Список словарей и ссылки для каждого из них можно найти здесь: http://eztrns.appspot.com/static/index.h
Удаляется словарь нажатием на Delete.
Пункт “Translate…” может находиться в контекстном меню вверху и внизу. За это отвечает опция Position в том же окне настроек.
Если отметить опцию Open result tab in background, вкладка с переводом откроется, но не станет активной, т.е. мы не перейдём на неё автоматически. Это позволяет "выписывать" новые слова во время чтения текста. Все незнакомые слова можно открыть в отдельных вкладках, а дочитав текст до конца, начать разбираться с каждым слововом в отдельности.
Скачать add-on можно здесь.
Поскольку с точки зрения Мозиллы он является экспериментальным, перед установкой нужно будет отметить соответствующий пункт.
Если этот add-on вам понравился или вы знаете кого-то, кому он может быть полезен, пожалуйста не поленитесь и расскажите о нём. А если оставите отзыв на сайте Firefox’а, будет совсем хорошо.
С вопросами можно обращаться ко мне или к
1 комментарий | Оставить комментарий
