Home

Реклама

Настроить
Studiosus vulgaris
17 Февраль 2009 @ 00:14
Около двух лет назад я попробовал сделать стихотворный перевод танго Scrivimi, которое было известно в СССР под названием "Если можешь, прости". Сегодня запостил его в [info]tango_del_dia , сообщество, где обитают такие же поеханные любители старых танго.

Текст, перевод и несколько исполнений... )
 
 
Studiosus vulgaris
25 Апрель 2007 @ 22:45

Предпринял сегодня попытку перевести с итальянского текст одного старого танго под названием "Scrivimi" (http://www.vivaitalia.com.br/letras/letras/scrivimi.htm). Это танго имело русский вариант под названием "Если можешь, прости". Буду рад услышать отзывы. Это моя первая попытка подобного рода, поэтому сильно  гнилыми помидорами прошу не забрасывать.


Напиши мне

Когда ты уезжала,
Подарила мне розу,
Сейчас роза увяла,
Как и сердце моё.

Я её мыл слезами,
Чтобы жизнь возвратить ей,
Но оживить её смогут
Только чувства твои.

Напиши мне,
Не держи меня в печали.
Одна фраза, одна строчка
Успокоит боль мою.

Даже еси ты хочешь
Навсегда попрощаться,
Всё равно напиши мне,
Ну хоть что-то скажи.

Ты не пишешь, не едешь,
Твоё сердце замёрзло.
Для меня дни проходят
Без тебя, без любви.

Пока я ожидаю,
Ты с другим целовалась,
А моё сердце плачет,
Ведь люблю я тебя.

Пишет мне твоя мама,
Что женою ты стала,
Одного господина
Из богатой семьи.

Ледяное прощанье
Моё сердце разбило.
Напиши же
Стала ль счастлива ты.

(кросспост из [info]ru_italiano)

 
 
Настроение: productive
Музыка: Narciso Parigi - Scrivimi
 
 
 
 

Реклама

Настроить