Мы ни одной арабской ***ди.
А кто посмеет возбухать,
Тех надо взять и ***ать.
![]() | Вы читаете журнал Вход Создать аккаунт в ЖЖ Подробности |
Предпринял сегодня попытку перевести с итальянского текст одного старого танго под названием "Scrivimi" (http://www.vivaitalia.com.br/letras/letr
Напиши мне
Когда ты уезжала,
Подарила мне розу,
Сейчас роза увяла,
Как и сердце моё.
Я её мыл слезами,
Чтобы жизнь возвратить ей,
Но оживить её смогут
Только чувства твои.
Напиши мне,
Не держи меня в печали.
Одна фраза, одна строчка
Успокоит боль мою.
Даже еси ты хочешь
Навсегда попрощаться,
Всё равно напиши мне,
Ну хоть что-то скажи.
Ты не пишешь, не едешь,
Твоё сердце замёрзло.
Для меня дни проходят
Без тебя, без любви.
Пока я ожидаю,
Ты с другим целовалась,
А моё сердце плачет,
Ведь люблю я тебя.
Пишет мне твоя мама,
Что женою ты стала,
Одного господина
Из богатой семьи.
Ледяное прощанье
Моё сердце разбило.
Напиши же
Стала ль счастлива ты.
(кросспост из
ru_italiano)
Зародилась в моём извращённом уме пародия на известное стихотворение Маяковского. Начало родилось, а вот продолжения, сколько ни думал, пока не вышло. После долгих раздумий решил выложить то, что есть.
Крошка сын к отцу пришёл
И спросила кроха:
- Лампы это хорошо?
- Да, сынок, неплохо!
Вот приёимник пред тобой -
Свет внутри недаром.
В нём стоит триод, гептод
И пентодов пара.
А вот это кенотрон -
Ламп всех повелитель.
Вот он на шасси стоит
Прямонакальный выпрямитель.