я_с_флагом

Приветстсвия ψтῶ

Этот пост предназначен для общения на общие темы. Здесь вы можете задать мне вопрос, высказать своё мнение о журнале и лично обо мне, обматерить меня, поставить мне диагноз (или опровергнуть существующий), и вообще, написать всё, что бог на душу положит.

Добавляющим в друзья. Поскольку в ЖЖ есть много ботов и пользователей, чьё поведение от ботов практически не отличается, авотоматические сообщения о добавлениии меня в друзья я игнорирую. Если вы добавляете меня в друзья, подайте, пожалуйста, какие-нибудь признаки жизни, чтобы стало ясно, что вы не бот.

Список других блогов, а также страниц и групп в Фейсбуке и В Контакте, которые я администрирую можно посмотреть здесь.

я_с_флагом

"Пісня про рушник" на польском языке

Эта запись нашлась на YouTube, как всегда, случайно - привлекло название - и покорила меня с первых звуков. По-моему, это одно из лучших исполнений этой песни. Вместе с ней я открыл для себя и имя бас-баритона Бернарда Ладыша.

В польском варианте "Пісня про рушник" называется "Matko moja, ja wiem" (Мама моя, я знаю) и её текст довольно близок к украинскому оригиналу. Исполняют Бернард Ладыш (Bernard Ładysz) и его жена Леокадия Рымкевич-Ладыш (Leokadia Rymkiewicz-Ładysz).

Текст:
Moja Matko ja wiem, wiele nocy nie spałaś,
Gdym opuszczał swój dom, aby iść w obcy świat.
I na szczęście dalekie, skromny dar, lniany ręcznik mi dałaś,
Haftowany przez ciebie i barwny jak kwiat.
I na szczęście dalekie, skromny dar, lniany ręcznik mi dałaś,
Haftowany przez ciebie wzorzysty i barwny jak kwiat.

Na nim kwitną do dziś tulipany i wiśnie,
Żywa wciąż zieleń łąk, śpiew słowika wśród bzów.
I jedyny na świecie drogi mi, trochę smutny twój uśmiech.
Nade wszystko kochane, twe oczy są tu.
I jedyny na świecie drogi mi, trochę smutny twój uśmiech,
Nade wszystko kochane, twe oczy błękitne są tu.

Gdy mi smutno i źle, idę w leśną gęstwinę,
W szumie dębów i traw wspomnę te dawne dni.
Na zwalonym przez burzę, starym pniu barwny ręcznik rozwinę,
Wtedy wraca twa miłość i szczęście i łzy.
Na zwalonym przez burzę, starym pniu barwny ręcznik rozwinę,
Wtedy wraca twa miłość matczyna i szczęście i łzy.
Wtedy wraca twa miłość matczyna i szczęście i łzy.



я_с_флагом

CQ CQ DX: VHF FM

Израильская радиолюбительская лицензия четвёртой категории (в Израиле самая низкая) разрешает работу на частотах от 50 МГц. Вторая категория, которая разрешает работу на КВ, будет позже, поэтому возник вопрос, что можно сделать в существующих условиях здесь и сейчас. Условия в данном случае это диапазоны 6М, 2М и 70см и имеющиеся в наличии карманные трансиверы с ЧМ и выходной мощностью 5Вт.

Началось всё с местных радиолюбительских ретрансляторов, но быстро стало понятно, что там делать практически нечего. Их можно использовать для проверки своего передатчика или если нужно задать какой-то конкретный вопрос, но просто слушать тамошнюю болтовню у меня не получается. Обычно после пяти - десяти минут становится скучно.

Потом возник вопрос, какие ретрансляторы есть у наших соседей и можно ли достучаться до них. Оказалось, что ретрансляторы у них есть и немало. Знания об УКВ, интуиция и некоторые радиолюбители говорили, что на пяти ваттах с ЧМ даже о связи с Кипром можно забыть, при этом врождённая упёртость требовала попробовать, даже если это невозможно. Как позже выяснилось, права оказалась именно она.

Первая связь за пределами Израиля была с Кипром через ретрансляторы Лимассола. Из аппаратуры был Baofeng UV-5RE и разборная антенна j-pole, которая показана на фото. Связь проводилась с берега моря в Хадере, то есть от меня до ретранслятора было примерно 300 километров. Внезапно оказалось, что даже на такой маленькой мощности и с частотной модуляцией возможны довольно дальние связи.

Следующим скачком был ретранслятор в Анталии на дециметровых волнах. Расстояние до него было уже 600км. Меня слышали вполне прилично, я тоже. Прохождение длилось относительно недолго, но как факт связь была возможна. Оказалось, что при хорошем прохождении можно покрыть 600км на дециметровых волнах используя самую неэкономичную модуляцию и ненаправленную антенну.

Самая дальняя на данный момент связь была на прошлой неделе с греческим островом Наксос, расстояние до которого чуть больше 1030км. Услышать запись связи можно здесь. Качество приёма было очень хорошим.

Все эти связи были возможны благодаря сильному тропосферному прохождению. Могу сказать, что они капитально изменили моё представление об ультракоротких волнах. До этого я был уверен, что такого в принципе не может быть. Очень жаль, что я всё ещё не знаю морзянку и у меня нет аппаратуры с SSB.



я_с_флагом

CQ CQ CQ

Книга жизни. Глава 33. Официально радиолюбитель или сбылась мечта идиота.

73 DE 4 ZULU 7 DELTA TANGO FOXTROT

я_с_флагом

Нерусскаго міра псто

Поскольку французская орфография не менее запутана, чем русская, французы любят писать диктанты. Раз в год во Франции проводится Большой диктант (La Grande Dictée). Если я правильно понимаю, с него была списана идея Тотального диктанта в России. В рамках дней Франкофонии посольства Франции в разных странах проводят диктант Франкофонии (Dictée de la Francophonie), в котором абсолютно бесплатно могут принять участие все желающие. Диктант проводится в двух категориях: франкофоны - те для кого французский - родной и франкофилы - те, кто его изучал как иностранный. В Израиле этот диктант тоже проводился, а поскольку это диктант в рамках дней Франкофонии, он был организован посольствами нескольких франкоговорящих государств, а не одной только Франции.

Третьего дня довелось мне наблюдать вручение призов писавшим этот диктант в Израиле. Каждый участник получил приз от нескольких стран. От посольств Канады и Бельгии были книги. Канадцы завернули свой подарок в бумагу с красными кленовыми листьями. Бельгийцы упаковали книги в чёрную обёрточную бумагу и связали упаковку ленточками цветов бельгийского флага. От швейцарцев были сувениры, на которых красовался швейцарский флаг. Церемония проходила во французском институте на бульваре Ротшильда в Тель-Авиве и проводилась без особого пафоса. При вручении каждого приза ведущая рассказывала, каким именно посольством он предоставлен.

А теперь давайте представим себе российский культурный центр в Тель-Авиве, где вручаются призы написавшим Большой (и не тотальный, чёрт возьми, а просто большой!) диктант по русскому языку в рамках дней русского языка. Каждый участник получает подарок от нескольких государств. Например, толковый словарь русского языка от имени посольства Беларуси, книги авторства, скажем, Генри Лайон Олди от имени посольства Украины, упакованные в чёрную обёрточную бумагу и перевязанные жёлто-синей ленточкой. От посольства Казахстана ещё что-нибудь. Представили? У меня что-то не получилось, хотя теперь я точно знаю, что существует некая параллельная вселенная, где так бывает.

В общем, позавчера я видел русский мир, каким он мог бы быть.



я_с_флагом

Парни, нам нужно поговорить

Навеяно статьёй на Geektimes.ru

По субъективным ощущениям, на русскоязычных форумах это проявляется чаще, чем на англоязычных, причём вне зависимости от тематики. Например, если спросить на фотографическом форуме, стоит ли покупать фотоаппарат за 1100 шекелей или хватит аппарата за 950, обязательно найдутся те, кто поинтересуется, не забанили ли тебя на гугле. Здесь, видите ли, собрались Серьёзные Люди, все как один занятные Важными Вещами, а ты тут со своими ламерскими вопросами их от Дела отвлекаешь. Потом они будут объяснять тебе, что ты лох, потому что нормальные люди технику дешевле трёх-четырёх килобаксов даже просто в руках держать брезгуют. Как-то так.